Job 34:29 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼が黙っておられるとき、だれが非難することができようか。彼が顔を隠されるとき、だれが彼を見ることができようか。一国の上にも、一人の上にも同様だ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神が黙っておられるのに 罪に定めうる者があろうか。神が顔を背けられるのに 目を注ぐ者があろうか 国に対してであれ人間に対してであれ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
神が沈黙を守っているからといって、だれが神を非難できよう。神は、悪者が支配権をにぎらないようにして、国を滅亡から救う。その一方で、いとも簡単に一つの国を葬る。