John 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は自分のところにきたのに、自分の民は彼を受けいれなかった。
Japanese 1965
この方はご自分のくにに来られたのに、ご自分の民は受け入れなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
言は、自分の民のところへ来たが、民は受け入れなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
自分のものであるこの世に来ると、自分の民につっぱねられた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ご自分の国に来ながら、ご自分の民に受け入れられなかったのです。この方を心から喜び迎えたのは、ほんのわずかな人たちだけでしたが、受け入れた人はみな、この方から神の子どもとなる特権をいただきました。それにはただ、この方が救ってくださると信じればよかったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼は自分のものである世界にやって来たが、彼の国民は彼を歓迎しなかった。