John 11:1 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
さて、ひとりの病人がいた。ラザロといい、マリヤとその姉妹マルタの村ベタニヤの人であった。
Japanese (Colloquial version (1955))
さて、ひとりの病人がいた。ラザロといい、マリヤとその姉妹マルタの村ベタニヤの人であった。
Japanese 1965
さて、ある人が病気にかかっていた。ラザロといって、マリヤとその姉妹マルタとの村の出で、ベタニヤの人であった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ある病人がいた。マリアとその姉妹マルタの村、ベタニアの出身で、ラザロといった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
あるところに病気を抱えたラザロという男がいた。それは、例のマルタ、マリヤ姉妹が住むベタニヤ村だ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
さて、ラザロという名前の人が病気にかかっていました。彼はマリヤとその姉マルタの兄弟で、ベタニヤという村に住んでいました。このマリヤは、イエスの足に高価な香油を注ぎ、それを髪でぬぐったことで知られる女性です。そのマリヤの兄弟ラザロが床に伏していました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
あるところに病気を抱えたラザロという男がいた。彼は、例のマルタ、マリア姉妹が住むベタニヤの村に暮らしていた。