John 11:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
するとデドモと呼ばれているトマスが、仲間の弟子たちに言った、「わたしたちも行って、先生と一緒に死のうではないか」。
Japanese (Colloquial version (1955))
するとデドモと呼ばれているトマスが、仲間の弟子たちに言った、「わたしたちも行って、先生と一緒に死のうではないか」。
Japanese 1965
そこで、デドモと呼ばれるトマスが、弟子の仲間に言った。「私たちも行って、主といっしょに死のうではないか。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
すると、ディディモと呼ばれるトマスが、仲間の弟子たちに、「わたしたちも行って、一緒に死のうではないか」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「問答無用、俺たちも行くぞ!そこでイエスと死のうじゃあないか!」ここで、双子のトマスが仲間の士気をあげた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そこで、「ふたご」とあだ名が付けられているトマスが、「みんなで行って、危ないことがあるなら、先生とごいっしょに死のうじゃないか」と、仲間の弟子たちに言いました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
それから双子のトマスが他の弟子たちに言った。「問答無用もんどうむよう!俺たちも行くぞ!そこでイエスと死のうじゃないか!」