John 11:19 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
大ぜいのユダヤ人が、その兄弟のことで、マルタとマリヤとを慰めようとしてきていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
大ぜいのユダヤ人が、その兄弟のことで、マルタとマリヤとを慰めようとしてきていた。
Japanese 1965
大ぜいのユダヤ人がマルタとマリヤのところに来ていた。その兄弟のことについて慰めるためであった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
マルタとマリアのところには、多くのユダヤ人が、兄弟ラザロのことで慰めに来ていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
ユダヤ人たちが大勢、お悔やみに詰めかけていた。マルタとマリヤが 慰なぐさめられているところだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
エルサレムからも大ぜいのユダヤ人たちが弔問に詰めかけていました。マルタとマリヤが慰めのことばを受けているところへ、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
多くのユダヤ人たちがマルタとマリアに会うためにその場所に集まっていた。慰なぐさめを与えに訪れていたのだ。