John 11:2 — Compare Translations
6 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このマリヤは主に香油をぬり、自分の髪の毛で、主の足をふいた女であって、病気であったのは、彼女の兄弟ラザロであった。
Japanese (Colloquial version (1955))
このマリヤは主に香油をぬり、自分の髪の毛で、主の足をふいた女であって、病気であったのは、彼女の兄弟ラザロであった。
Japanese 1965
このマリヤは、主に香油を塗り、髪の毛でその足をぬぐったマリヤであって、彼女の兄弟ラザロが病んでいたのである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このマリアは主に香油を塗り、髪の毛で主の足をぬぐった女である。その兄弟ラザロが病気であった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
マリヤはイエスの足に高価な香油を注ぎ、それを髪でぬぐった例の婦人だ。さて、病気になったラザロは、このマリヤの兄弟なのだ。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
(マリアは、イエスの足に高価な 香油こうゆを注ぎ、自分の髪で拭いたマリアと同じ女性)マリアの兄弟がラザロであり、当時はその男は病気を患っていた。