John 11:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
姉妹たちは人をイエスのもとにつかわして、「主よ、ただ今、あなたが愛しておられる者が病気をしています」と言わせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
姉妹たちは人をイエスのもとにつかわして、「主よ、ただ今、あなたが愛しておられる者が病気をしています」と言わせた。
Japanese 1965
そこで姉妹たちは、イエスのところに使いを送って、言った。「主よ。ご覧ください。あなたが愛しておられる者が病気です。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
姉妹たちはイエスのもとに人をやって、「主よ、あなたの愛しておられる者が病気なのです」と言わせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そこで、マリヤとマルタはイエスに使いを送った―― 「師匠、あなたが目をかけたラザロが重い病気にかかっています」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
マルタとマリヤが、イエスのもとに使いをよこしました。「先生。あなたが心にかけてくださっているラザロが重い病気にかかり、明日をも知れない状態です。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで、マリアとマルタはある者を 遣つかいとしてイエスのもとに送った。「師匠ししょう、あなたの友人であるラザロが重い病気にかかっています」