John 11:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「彼をどこに置いたのか」。彼らはイエスに言った、「主よ、きて、ごらん下さい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
「彼をどこに置いたのか」。彼らはイエスに言った、「主よ、きて、ごらん下さい」。
Japanese 1965
言われた。「彼をどこに置きましたか。」彼らはイエスに言った。「主よ。来てご覧ください。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
言われた。「どこに葬ったのか。」彼らは、「主よ、来て、御覧ください」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――「ラザロをどこに置いた?」「こちらです・・・」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「ラザロはどこですか」とお聞きになりました。「来て、ごらんください。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは聞いた。「ラザロをどこに置いた?」彼らは言った。「こちらです・・・」