John 11:48 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もしこのままにしておけば、みんなが彼を信じるようになるだろう。そのうえ、ローマ人がやってきて、わたしたちの土地も人民も奪ってしまうであろう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
もしこのままにしておけば、みんなが彼を信じるようになるだろう。そのうえ、ローマ人がやってきて、わたしたちの土地も人民も奪ってしまうであろう」。
Japanese 1965
もしあの人をこのまま放っておくなら、すべての人があの人を信じるようになる。そうなると、ローマ人がやって来て、われわれの土地も国民も奪い取ることになる。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このままにしておけば、皆が彼を信じるようになる。そして、ローマ人が来て、我々の神殿も国民も滅ぼしてしまうだろう。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
野放しにすれば、国民が一人残らずあの男を信じるようになりますぞ。そんなことにでもなったら、ローマ軍が踏み込み、神殿とユダヤ政府を乗っ取られますぞ・・・」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
このまま放っておいたら、国民一人残らずあの男を信じるようになってしまうぞ。そんなことにでもなったら、ローマ軍が踏み込んで来てわれわれを殺し、われわれの土地も国民も乗っ取るだろう。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
もし、あの男がこのままやり続けていくと、みんながヤツを信じるようになりますぞ!そうなったらローマ軍がやってきて、私たちの神殿と私たちの国家が乗っ取られてしまう!」