John 11:51 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このことは彼が自分から言ったのではない。彼はこの年の大祭司であったので、預言をして、イエスが国民のために、
Japanese (Colloquial version (1955))
このことは彼が自分から言ったのではない。彼はこの年の大祭司であったので、預言をして、イエスが国民のために、
Japanese 1965
ところで、このことは彼が自分から言ったのではなくて、その年の大祭司であったので、イエスが国民のために死のうとしておられること、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これは、カイアファが自分の考えから話したのではない。その年の大祭司であったので預言して、イエスが国民のために死ぬ、と言ったのである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスが全国民の代わりに死ぬことを、ほかでもない大祭司カヤパが預言したのだった。大祭司カヤパが考えだしたのではなく、無意識に 神の霊ホーリースピリットに導かれたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが全国民の代わりに死ぬことを、大祭司が預言したのです。カヤパは別の動機から、無意識のうちに、そのように言ったのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これは大祭司カヤパが自ら考えたことではなかった。その年の大祭司として、このことばが与えられたのだ。彼は預言していた・・・イエスが全国民のために死ぬということを。