John 13:22 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
弟子たちはだれのことを言われたのか察しかねて、互に顔を見合わせた。
Japanese (Colloquial version (1955))
弟子たちはだれのことを言われたのか察しかねて、互に顔を見合わせた。
Japanese 1965
弟子たちは、だれのことを言われたのか、わからずに当惑して、互いに顔を見合わせていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟子たちは、だれについて言っておられるのか察しかねて、顔を見合わせた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
仲間たちは、だれのことか見当もつかない。きょとんとして顔を見合わせるばかりだった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
弟子たちは、だれのことを言われたのか見当もつきません。困惑して顔を見合わせるばかりです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼の弟子たちは、みんなお互いを見合った。イエスが話題にしているその人が、いったい誰なのかが分からなかったのだ。