John 14:25 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これらのことは、あなたがたと一緒にいた時、すでに語ったことである。
Japanese (Colloquial version (1955))
これらのことは、あなたがたと一緒にいた時、すでに語ったことである。
Japanese 1965
このことをわたしは、あなたがたといっしょにいる間に、あなたがたに話しました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは、あなたがたといたときに、これらのことを話した。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
おまえたちといっしょにいる間に、これらについて教えたが、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
今、まだあなたがたといっしょにいる間に、このことをみな話しておきます。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
俺はお前たちと一緒にいる間、これら全てのことを話した。