John 15:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もしわたしがきて彼らに語らなかったならば、彼らは罪を犯さないですんだであろう。しかし今となっては、彼らには、その罪について言いのがれる道がない。
Japanese (Colloquial version (1955))
もしわたしがきて彼らに語らなかったならば、彼らは罪を犯さないですんだであろう。しかし今となっては、彼らには、その罪について言いのがれる道がない。
Japanese 1965
もしわたしが来て彼らに話さなかったら、彼らに罪はなかったでしょう。しかし今では、その罪について弁解の余地はありません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしが来て彼らに話さなかったなら、彼らに罪はなかったであろう。だが、今は、彼らは自分の罪について弁解の余地がない。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
俺が来て、何も話さなかったのであれば、彼らは無罪だ。だが今はもう、罪の言いわけは許されない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
わたしが来なくて、何も話さなかったのであれば、彼らは罪を問われなかったでしょう。しかし今はもう、罪の言いわけは許されません。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
もし俺がこの世にやって来なければ・・・この世の人々に話していなければ・・・彼らは 罪あやまちを問われることはなかっただろう。だが俺は今、彼らに話している。だから、彼らはもう過ちの言い訳はできないのだ。