John 16:29 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
弟子たちは言った、「今はあからさまにお話しになって、少しも比喩ではお話しになりません。
Japanese (Colloquial version (1955))
弟子たちは言った、「今はあからさまにお話しになって、少しも比喩ではお話しになりません。
Japanese 1965
弟子たちは言った。「ああ、今あなたははっきりとお話しになって、何一つたとえ話はなさいません。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
弟子たちは言った。「今は、はっきりとお話しになり、少しもたとえを用いられません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「それならもうたとえがなくてもわかる!少しもなぞめいたところはない。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
弟子たちは言いました。「先生。今、はっきりとわかりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると、イエスの弟子たちが言った。「今、あなたは分かりやすいことばで俺たちに話してくれている!意味を隠すようなことばを使っていない。