John 19:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ユダヤ人の祭司長たちがピラトに言った、「『ユダヤ人の王』と書かずに、『この人はユダヤ人の王と自称していた』と書いてほしい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
ユダヤ人の祭司長たちがピラトに言った、「『ユダヤ人の王』と書かずに、『この人はユダヤ人の王と自称していた』と書いてほしい」。
Japanese 1965
そこで、ユダヤ人の祭司長たちがピラトに、「ユダヤ人の王、と書かないで、彼はユダヤ人の王と自称した、と書いてください。」と言った。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ユダヤ人の祭司長たちがピラトに、「『ユダヤ人の王』と書かず、『この男は「ユダヤ人の王」と自称した』と書いてください」と言った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「これは納得がいきません!『ユダヤ人の王』ではない、『自称ユダヤ人の王』と書き直してください!!!」ピラト総督に抗議する祭司たち。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
これを見た祭司長たちは、ピラトに抗議しました。「『ユダヤ人の王』とあるのは納得がいきません。『ユダヤ人の王と自称した』と書き直してください。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
祭司長がピラトに言った。「『ユダヤ人の王』とは書くな。『自称ユダヤ人の王』と書いてくれ」