John 19:7 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ユダヤ人たちは彼に答えた、「わたしたちには律法があります。その律法によれば、彼は自分を神の子としたのだから、死罪に当る者です」。
Japanese (Colloquial version (1955))
ユダヤ人たちは彼に答えた、「わたしたちには律法があります。その律法によれば、彼は自分を神の子としたのだから、死罪に当る者です」。
Japanese 1965
ユダヤ人たちは彼に答えた。「私たちには律法があります。この人は自分を神の子としたのですから、律法によれば、死に当たります。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ユダヤ人たちは答えた。「わたしたちには律法があります。律法によれば、この男は死罪に当たります。神の子と自称したからです。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「我々の掟では、死刑です!!!自分を神の子と言ったのです!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「こいつは自分を神の子とぬかしました。私どもの法律では死刑です。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ユダヤの指導者が答えた。「我々の 掟おきてでは死刑です!自分を神の子と言ったのですから!」