John 20:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その日、すなわち、一週の初めの日の夕方、弟子たちはユダヤ人をおそれて、自分たちのおる所の戸をみなしめていると、イエスがはいってきて、彼らの中に立ち、「安かれ」と言われた。
Japanese (Colloquial version (1955))
その日、すなわち、一週の初めの日の夕方、弟子たちはユダヤ人をおそれて、自分たちのおる所の戸をみなしめていると、イエスがはいってきて、彼らの中に立ち、「安かれ」と言われた。
Japanese 1965
その日、すなわち週の初めの日の夕方のことであった。弟子たちがいた所では、ユダヤ人を恐れて戸がしめてあったが、イエスが来られ、彼らの中に立って言われた。「平安があなたがたにあるように。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その日、すなわち週の初めの日の夕方、弟子たちはユダヤ人を恐れて、自分たちのいる家の戸に鍵をかけていた。そこへ、イエスが来て真ん中に立ち、「あなたがたに平和があるように」と言われた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その日曜日の晩―― 一緒に集まっていた仲間たちは、ユダヤ指導者たちを恐れ戸に鍵をかけていた。すると突然・・・!! 彼らの間にイエスが現れたのだ! 「おっす!」―― 【平和があらんことを】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
同じ日曜日の夕方のことです。弟子たちは、ユダヤ人を恐れて戸にしっかりかぎをかけ、肩を寄せ合うようにして集まっていました。その時、突然イエスが一同の中にお立ちになったのです。「平安があるように。」イエスはまず、こうあいさつされてから、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その日曜日の晩、弟子たちは一緒に集まっていた。彼らはユダヤの指導者たちを恐がって、ドアに鍵をかけていた。すると突然!イエスが彼らの間に立っていたのだ!イエスが言った。「平安がお前たちと共にあるように!」