John 20:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは彼に言われた、「あなたはわたしを見たので信じたのか。見ないで信ずる者は、さいわいである」。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは彼に言われた、「あなたはわたしを見たので信じたのか。見ないで信ずる者は、さいわいである」。
Japanese 1965
イエスは彼に言われた。「あなたはわたしを見たから信じたのですか。見ずに信じる者は幸いです。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスはトマスに言われた。「わたしを見たから信じたのか。見ないのに信じる人は、幸いである。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「俺を見て信じるか。究極の祝福は、俺を見ずに信じる者にある!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「わたしを見たから信じたのですか。しかし、見なくても信じる者は幸いです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは彼に言った。「お前は俺を見たから、俺を信じた。素晴らしい祝福は、俺を見ずに信じる者にある!」