John 3:17 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
Japanese (Colloquial version (1955))
神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
Japanese 1965
神が御子を世に遣わされたのは、世をさばくためではなく、御子によって世が救われるためである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神が御子を世に遣わされたのは、世を裁くためではなく、御子によって世が救われるためである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
神が一人子を遣わしたのは、この世を裁くためではなく、救うためだ!!!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
神がご自分の御子を世にお遣わしになったのは、世をさばくためではなく、世を救うためです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
神はこの世に自分の1人息子を 遣つかわしてくれた!それはこの世を裁くためではなく、彼を通してこの世を救うために、神は 遣つかわしたのです!