John 4:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
女はイエスに言った、「主よ、わたしがかわくことがなく、また、ここにくみにこなくてもよいように、その水をわたしに下さい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
女はイエスに言った、「主よ、わたしがかわくことがなく、また、ここにくみにこなくてもよいように、その水をわたしに下さい」。
Japanese 1965
女はイエスに言った。「先生。私が渇くことがなく、もうここまでくみに来なくてもよいように、その水を私に下さい。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
女は言った。「主よ、渇くことがないように、また、ここにくみに来なくてもいいように、その水をください。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「じゃあその水ください。そんな水あったら、のども渇かないし、わざわざ 水汲みずくみに来なくてすむしさ」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「先生。そのような水があるなら、私に下さい。そうすればのども渇かないし、毎日こんな遠くまで歩いて、水汲みに来なくてすむもの。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
女性がイエスに言った。「では、その水を頂けますか?そんな水があったら、のども渇かないし、わざわざ水汲みに来なくてすむでしょうし!」