John 4:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そのとき、弟子たちが帰って来て、イエスがひとりの女と話しておられるのを見て不思議に思ったが、しかし、「何を求めておられますか」とも、「何を彼女と話しておられるのですか」とも、尋ねる者はひとりもなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
そのとき、弟子たちが帰って来て、イエスがひとりの女と話しておられるのを見て不思議に思ったが、しかし、「何を求めておられますか」とも、「何を彼女と話しておられるのですか」とも、尋ねる者はひとりもなかった。
Japanese 1965
このとき、弟子たちが帰って来て、イエスが女の人と話しておられるのを不思議に思った。しかし、だれも、「何を求めておられるのですか。」とも、「なぜ彼女と話しておられるのですか。」とも言わなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ちょうどそのとき、弟子たちが帰って来て、イエスが女の人と話をしておられるのに驚いた。しかし、「何か御用ですか」とか、「何をこの人と話しておられるのですか」と言う者はいなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――「あれ?」ちょうどイエスの一味が買い出しから帰ってきた。イエスが女と話しているのを見て驚きはしたものの、誰も 女に――「何がほしいんだ?」あるいは、イエスに――「なぜ彼女と話しを?」と尋ねるものはいなかった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ちょうどその時、弟子たちが戻って来ました。驚いたことに、イエスが女と話しておられるではありませんか。しかし、どうしてなのか、何を話しているのか尋ねた者はいませんでした。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ちょうどその時、イエスの弟子たちが買い出しから帰ってきた。イエスが女と話をしていたので驚きはしたものの、女に「何がほしいんだ?」と聞いたり、イエスに「彼女となんでお話しを?」と尋ねる者は一人もいなかった。