John 4:47 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この人が、ユダヤからガリラヤにイエスのきておられることを聞き、みもとにきて、カペナウムに下って、彼の子をなおしていただきたいと、願った。その子が死にかかっていたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
この人が、ユダヤからガリラヤにイエスのきておられることを聞き、みもとにきて、カペナウムに下って、彼の子をなおしていただきたいと、願った。その子が死にかかっていたからである。
Japanese 1965
この人は、イエスがユダヤからガリラヤに来られたと聞いて、イエスのところへ行き、下って来て息子をいやしてくださるように願った。息子が死にかかっていたからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この人は、イエスがユダヤからガリラヤに来られたと聞き、イエスのもとに行き、カファルナウムまで下って来て息子をいやしてくださるように頼んだ。息子が死にかかっていたからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
高官はイエスの評判を聞き、そのイエスがユダ地方を去ってガリラヤ地方にいるという情報を手に入れた。そこで、イエスを探しあてると、カペナウム町に来て、まさに死にそうな息子を治して欲しいと 懇願こんがんした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスがユダヤを出てガリラヤを旅行中だということをうわさで聞き、役人はカナまでやって来ました。そしてイエスにお会いすると、「息子が今にも死にそうです。どうぞカペナウムへおいでになって、治してやってください」と熱心に頼みました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
高官はイエスの評判を聞きつけ、そのイエスがユダ地方を去ってガリラヤ地方にいるという情報を入手した。そこで、イエスを探しあてると、カペナウムの町に来て、死にそうな息子を治してほしいと願い求めたのだ。