John 5:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その廊の中には、病人、盲人、足なえ、やせ衰えた者などが、大ぜいからだを横たえていた。〔彼らは水の動くのを待っていたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
その廊の中には、病人、盲人、足なえ、やせ衰えた者などが、大ぜいからだを横たえていた。〔彼らは水の動くのを待っていたのである。
Japanese 1965
その中に大ぜいの病人、盲人、足なえ、やせ衰えた者が伏せっていた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この回廊には、病気の人、目の見えない人、足の不自由な人、体の麻痺した人などが、大勢横たわっていた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
盲人、足の不自由な人、手足の 麻痺まひした人など、たくさんの病人が池のそばの廊下に横たわっていた―― 【彼らは、水面が揺れ動くのを待っていた。というのは時おり、池に現れる天使が水をかき回すことがあり、その時、最初に池に入った者の病が治ったからだ】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そこに、足の不自由な人、盲人、手足のまひした人など、大ぜいの病人が横たわっていました。この人たちは、水面が揺れ動くのを待っていたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
盲人、足の不自由な人、手足の 麻痺まひした人など、たくさんの病人が池のそばの廊下に横たわっていた。