John 5:46 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
もし、あなたがたがモーセを信じたならば、わたしをも信じたであろう。モーセは、わたしについて書いたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
もし、あなたがたがモーセを信じたならば、わたしをも信じたであろう。モーセは、わたしについて書いたのである。しかし、モーセの書いたものを信じないならば、どうしてわたしの言葉を信じるだろうか」。
Japanese 1965
もしあなたがたがモーセを信じているのなら、わたしを信じたはずです。モーセが書いたのはわたしのことだからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたたちは、モーセを信じたのであれば、わたしをも信じたはずだ。モーセは、わたしについて書いているからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
モーセは私について書いているのだから、もし、あなたたちが本当にモーセを信じているのなら、私を信じるはずです。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それもみな、あなたがたがほんとうはモーセを信じていないからです。なぜなら、モーセはわたしのことを書いたのです。そのモーセを信じないなら、わたしをも信じないのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
モーセはわたしについて書いているのだから、もし、あなた方が本当にモーセを信じているのなら、わたしを信じるはずだ。