John 6:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
イエスは「人々をすわらせなさい」と言われた。その場所には草が多かった。そこにすわった男の数は五千人ほどであった。
Japanese (Colloquial version (1955))
イエスは「人々をすわらせなさい」と言われた。その場所には草が多かった。そこにすわった男の数は五千人ほどであった。
Japanese 1965
イエスは言われた。「人々をすわらせなさい。」その場所には草が多かった。そこで男たちはすわった。その数はおよそ五千人であった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは、「人々を座らせなさい」と言われた。そこには草がたくさん生えていた。男たちはそこに座ったが、その数はおよそ五千人であった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「みんなを座らせてきてくれ!」「あ、ああ・・・」群衆の数は男だけでも5000人はいた。「さぁ、座ってください」使徒たちの指示に従った人たちは皆、芝生の斜面にどしどし腰をおろした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスは、「さあ、みんなを座らせなさい」とお命じになりました。男だけでも五千人はいたでしょうか。それが全員、草の生えた斜面にどやどやと腰をおろしました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスが言った。「みんなを座らせてきてくれ!」群衆の数は男だけでも5000人はいた。弟子たちの指示に従った人たちは皆、芝生の斜面に座った。