John 6:24 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
群衆は、イエスも弟子たちもそこにいないと知って、それらの小舟に乗り、イエスをたずねてカペナウムに行った。
Japanese (Colloquial version (1955))
群衆は、イエスも弟子たちもそこにいないと知って、それらの小舟に乗り、イエスをたずねてカペナウムに行った。
Japanese 1965
群衆は、イエスがそこにおられず、弟子たちもいないことを知ると、自分たちもその小舟に乗り込んで、イエスを捜してカペナウムに来た。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
群衆は、イエスも弟子たちもそこにいないと知ると、自分たちもそれらの小舟に乗り、イエスを捜し求めてカファルナウムに来た。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――「おい、どうやら、ここにはもういないみたいだ!」イエスと一味がいないことを知った群衆は、イエスを探すために、小舟に乗ってカペナウム町へと向かった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、イエスも弟子たちもそこにはいないとわかると、人々はその舟に乗り込み、イエスを捜してカペナウムまで行きました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスと弟子たちがいないことを知った群衆たちは、イエスを探すためにそれらの小舟に乗り込みカペナウムの町へと向かっていった。