John 6:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
朽ちる食物のためではなく、永遠の命に至る朽ちない食物のために働くがよい。これは人の子があなたがたに与えるものである。父なる神は、人の子にそれをゆだねられたのである」。
Japanese (Colloquial version (1955))
朽ちる食物のためではなく、永遠の命に至る朽ちない食物のために働くがよい。これは人の子があなたがたに与えるものである。父なる神は、人の子にそれをゆだねられたのである」。
Japanese 1965
なくなる食物のためではなく、いつまでも保ち、永遠のいのちに至る食物のために働きなさい。それこそ、人の子があなたがたに与えるものです。この人の子を父すなわち神が認証されたからです。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
朽ちる食べ物のためではなく、いつまでもなくならないで、永遠の命に至る食べ物のために働きなさい。これこそ、人の子があなたがたに与える食べ物である。父である神が、人の子を認証されたからである。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
でもな、この世のめしってのはやがて腐敗する。そんなめしのためじゃあなく、永久に新鮮かつ、永遠の命エターナルライフをもたらすめしのために働くんだ。父さん神に認められた“この人”にのみ、そのめしを与える特権がある・・・!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
食べ物のようになくなってしまうものに心を奪われてはいけません。それよりも、永遠のいのちを手に入れる努力をしなさい。それこそ、メシヤ(救い主)のわたしが与えるものです。そのために、父なる神はわたしをお遣わしになったのです。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
でも、この世の 飯めしってのはやがて 腐敗ふはいする。そんな 飯めしのためではなく、いつも新鮮で永遠のいのちをもたらす 飯めしのために働くんだ。神であるお父さんに認められた人の子イエスにのみ、その 飯めしを与える特権がある!」