John 6:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「ここに、大麦のパン五つと、さかな二ひきとを持っている子供がいます。しかし、こんなに大ぜいの人では、それが何になりましょう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
「ここに、大麦のパン五つと、さかな二ひきとを持っている子供がいます。しかし、こんなに大ぜいの人では、それが何になりましょう」。
Japanese 1965
「ここに少年が大麦のパンを五つと小さい魚を二匹持っています。しかし、こんなに大ぜいの人々では、それが何になりましょう。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
「ここに大麦のパン五つと魚二匹とを持っている少年がいます。けれども、こんなに大勢の人では、何の役にも立たないでしょう。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「この子が、大麦のパンを5つと魚を2匹持っているが、こんなに大ぜいじゃ、焼け石に水か?」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「ここにいる子が、大麦のパンを五つと魚を二匹持っています。でも、こんなに大ぜいでは、何の足しになるでしょう。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「この子が、大麦のパンを5つと魚を2匹持っているが、こんな大ぜいじゃ足りないな・・・」