John 7:39 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これは、イエスを信じる人々が受けようとしている御霊をさして言われたのである。すなわち、イエスはまだ栄光を受けておられなかったので、御霊がまだ下っていなかったのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
これは、イエスを信じる人々が受けようとしている御霊をさして言われたのである。すなわち、イエスはまだ栄光を受けておられなかったので、御霊がまだ下っていなかったのである。
Japanese 1965
これは、イエスを信じる者が後になってから受ける御霊のことを言われたのである。イエスはまだ栄光を受けておられなかったので、御霊はまだ注がれていなかったからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスは、御自分を信じる人々が受けようとしている“霊”について言われたのである。イエスはまだ栄光を受けておられなかったので、“霊”がまだ降っていなかったからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスは 神の霊ホーリースピリットのことを言ったのだ。神の霊ホーリースピリットは、イエスを信じる人すべてに与えられることになっていたが、この時はまだだった。イエスがまだ、天にある栄光の座に戻っていなかったからだ。しかし、イエスを信じていた人は 神の霊ホーリースピリットを受けることを意味していたのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
〔イエスは聖霊のことを言われたのです。聖霊は、イエスを信じる人すべてに与えられることになっていましたが、この時はまだ与えられていませんでした。イエスが天にある栄光の座に戻っておられなかったからです。〕
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスは 聖霊ホーリースピリットのことを言ったのだ。聖霊ホーリースピリットはまだ人々に与えられていなかった。イエスがまだ、栄光に引き上げられてはいなかったからだ。しかし、イエスを信じていた人は 聖霊ホーリースピリットを受けることを意味していたのだ。