John 8:51 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
よくよく言っておく。もし人がわたしの言葉を守るならば、その人はいつまでも死を見ることがないであろう」。
Japanese (Colloquial version (1955))
よくよく言っておく。もし人がわたしの言葉を守るならば、その人はいつまでも死を見ることがないであろう」。
Japanese 1965
まことに、まことに、あなたがたに告げます。だれでもわたしのことばを守るならば、その人は決して死を見ることがありません。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
はっきり言っておく。わたしの言葉を守るなら、その人は決して死ぬことがない。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
約束しよう、私の教えに従い続ける者が死ぬことはない!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
よく言っておきましょう。わたしに従う者は、決して死なないのです」と言われました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
約束しよう!わたしの教えに従い続ける者が死ぬことはない!」