John 8:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これを聞くと、彼らは年寄から始めて、ひとりびとり出て行き、ついに、イエスだけになり、女は中にいたまま残された。
Japanese (Colloquial version (1955))
これを聞くと、彼らは年寄から始めて、ひとりびとり出て行き、ついに、イエスだけになり、女は中にいたまま残された。
Japanese 1965
彼らはそれを聞くと、年長者たちから始めて、ひとりひとり出て行き、イエスがひとり残された。女はそのままそこにいた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
これを聞いた者は、年長者から始まって、一人また一人と、立ち去ってしまい、イエスひとりと、真ん中にいた女が残った。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
すると、ユダヤ指導者もパリサイ一派も、ばつが悪そうに、年長者から順に1人、2人と去っていく。とうとうイエスと女だけが、群衆の前に取り残された。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
すると、ユダヤ人の指導者もパリサイ人も、ばつが悪そうに、年長者から順に一人去り二人去りして、とうとうイエスと女だけが、群衆の前に取り残されました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
これを聞いた彼らは1人ずつその場から去り始めた。年長者から先に去り、他の人たちも去っていった。イエスは1人その女性と取り残され、彼女は彼の前に立っていた。