John 9:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
両親はユダヤ人たちを恐れていたので、こう答えたのである。それは、もしイエスをキリストと告白する者があれば、会堂から追い出すことに、ユダヤ人たちが既に決めていたからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
両親はユダヤ人たちを恐れていたので、こう答えたのである。それは、もしイエスをキリストと告白する者があれば、会堂から追い出すことに、ユダヤ人たちが既に決めていたからである。
Japanese 1965
彼の両親がこう言ったのは、ユダヤ人たちを恐れたからであった。すでにユダヤ人たちは、イエスをキリストであると告白する者があれば、その者を会堂から追放すると決めていたからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
両親がこう言ったのは、ユダヤ人たちを恐れていたからである。ユダヤ人たちは既に、イエスをメシアであると公に言い表す者がいれば、会堂から追放すると決めていたのである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
こう両親が答えたのはユダヤ指導者を恐れてだった―― “イエスが 救世主キリストだ”と言う者は、だれかれ区別なく ユダヤ集会所シナゴグから除名されると公表されていたからである。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こう言ったのは、ユダヤ人の指導者たちがこわかったからです。指導者たちはすでに、イエスをキリストと告白する者は、だれかれの区別なく会堂から追放すると公表していたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こう両親が答えたのはユダヤの指導者を恐れていたからだ。イエスが 救い主メシヤだと言う者は、誰であれ ユダヤ集会所シナゴグから除名されると公表されていたのだ。