Jude 1:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
自分の恥をあわにして出す海の荒波、さまよう星である。彼らには、まっくらなやみが永久に用意されている。
Japanese (Colloquial version (1955))
自分の恥をあわにして出す海の荒波、さまよう星である。彼らには、まっくらなやみが永久に用意されている。
Japanese 1965
自分の恥のあわをわき立たせる海の荒波、さまよう星です。まっ暗なやみが、彼らのために永遠に用意されています。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わが身の恥を泡に吹き出す海の荒波、永遠に暗闇が待ちもうける迷い星です。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
連中が残すものと言ったら、海岸に打ち寄せる荒波が残す汚い泡のような恥と汚名だけ。一見、夜空に輝く星のように見えるが、宇宙でもとことん暗い闇に閉じ込められている。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼らがあとに残すのは、海岸に打ち寄せる荒波が残していく、汚いあぶくのような恥と不名誉だけです。彼らは一見、夜空に輝く星のように見えますが、その先には、神が用意された永遠の暗闇があるだけです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
連中が残すものと言ったら、荒波が海岸に打ち寄せて残す汚い泡のような恥と汚点だけ。全ての人が見ただけで分かる汚さだ。一見、夜空に輝く星のように見えるが、とことん暗い闇で永遠に閉じ込められているそのような人たちなのだ。