Lamentations 1:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その民はみな嘆いて食物を求め、その命をささえるために、財宝を食物にかえた。「主よ、みそなわして、わたしの卑しめられるのを顧みてください」。
Japanese (Colloquial version (1955))
その民はみな嘆いて食物を求め、その命をささえるために、財宝を食物にかえた。「主よ、みそなわして、わたしの卑しめられるのを顧みてください」。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼女の民は皆、パンを求めて呻く。宝物を食べ物に換えて命をつなごうとする。「御覧ください、主よ わたしのむさぼるさまを見てください。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
民はうめき、必死にパンを探し求めます。持ち物を全部売り払い、少しでも体力を回復しようと、食べ物をあさります。「主よ、ごらんください。私がどんなにさげすまれているかを 知ってください」とエルサレムは祈ります。