Lamentations 1:9 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その汚れはその衣のすそにあり、これはその終りを思わなかった。それゆえ、これは驚くばかりに落ちぶれ、これを慰める者はひとりもない。「主よ、わが悩みを顧みてください、敵は勝ち誇っていますから」。
Japanese (Colloquial version (1955))
その汚れはその衣のすそにあり、これはその終りを思わなかった。それゆえ、これは驚くばかりに落ちぶれ、これを慰める者はひとりもない。「主よ、わが悩みを顧みてください、敵は勝ち誇っていますから」。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
衣の裾には汚れが付いている。彼女は行く末を心に留めなかったのだ。落ちぶれたさまは驚くばかり。慰める者はない。「御覧ください、主よ わたしの惨めさを、敵の驕りを。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この都は不品行の罪にうつつを抜かし、確実に罰が下るという事実に 顔を背けていました。落ちぶれてしまった今、だれも助けてくれないので、彼女は叫びます。「ああ主よ、私の不幸に目を留めてください。敵はあんなに勝ち誇っています。」