Lamentations 2:19 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
夜、初更に起きて叫べ。主の前にあなたの心を水のように注ぎ出せ。町のかどで、飢えて 息も絶えようとする幼な子の命のために、主にむかって両手をあげよ。
Japanese (Colloquial version (1955))
夜、初更に起きて叫べ。主の前にあなたの心を水のように注ぎ出せ。町のかどで、飢えて息も絶えようとする幼な子の命のために、主にむかって両手をあげよ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
立て、宵の初めに。夜を徹して嘆きの声をあげるために。主の御前に出て 水のようにあなたの心を注ぎ出せ。両手を上げて命乞いをせよ あなたの幼子らのために。彼らはどの街角でも飢えに衰えてゆく。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
夜を徹して、神に叫びなさい。主に向かって両手を上げ、心を水のように注ぎ出しなさい。飢えて道にしゃがみ込んでいる子どもたちのために、ひたすら祈りなさい。