Lamentations 2:8 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主はシオンの娘の城壁を破壊しようと 思い定めて、なわを張り、打ちこわして、その手をひかず、城壁と石がきとを悲しませられた。これらは共に衰える。
Japanese (Colloquial version (1955))
主はシオンの娘の城壁を破壊しようと思い定めて、なわを張り、打ちこわして、その手をひかず、城壁と石がきとを悲しませられた。これらは共に衰える。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
主はおとめシオンの城壁を滅ぼそうと定め 打ち倒すべき所を測り縄ではかり 御手をひるがえされない。城壁も砦も共に嘆き、共に喪に服す。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主はエルサレムを滅ぼそうと決め、「破壊」という物差しでこの都を測ったのです。それで、とりでも城壁も音を立ててくずれました。