Lamentations 3:51 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
Japanese (Colloquial version (1955))
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしの都の娘らを見て わたしの目は魂に痛みをもたらす。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私の胸は、エルサレムの娘たちの災いを知って、張り裂けんばかりです。