Luke 1:29 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この言葉にマリヤはひどく胸騒ぎがして、このあいさつはなんの事であろうかと、思いめぐらしていた。
Japanese (Colloquial version (1955))
この言葉にマリヤはひどく胸騒ぎがして、このあいさつはなんの事であろうかと、思いめぐらしていた。
Japanese 1965
しかし、マリヤはこのことばに、ひどくとまどって、これはいったい何のあいさつかと考え込んだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
マリアはこの言葉に戸惑い、いったいこの挨拶は何のことかと考え込んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
(え、なに・・・どういうこと・・・)マリヤは混乱していた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
これを聞いたマリヤは、すっかり戸惑い、このあいさつは、いったいどういう意味なのかと考え込んでしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、マリアは天使が言ったことに対して理解できず混乱していた。そして、彼女はこう言った。「ど、ど、どういう意味ですか?」