Luke 1:32 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は大いなる者となり、いと高き者の子と、となえられるでしょう。そして、主なる神は彼に父ダビデの王座をお与えになり、
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は大いなる者となり、いと高き者の子と、となえられるでしょう。そして、主なる神は彼に父ダビデの王座をお与えになり、
Japanese 1965
その子はすぐれた者となり、いと高き方の子と呼ばれます。また、神である主は彼にその父ダビデの王位をお与えになります。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その子は偉大な人になり、いと高き方の子と言われる。神である主は、彼に父ダビデの王座をくださる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
その子は偉大になる。すべての上に立つ神の子と呼ばれるッ! 神は彼を偉大な王にする・・・!!!まるでかつての“ダビデ大王”のように・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼は非常に偉大な人になり、神の子と呼ばれます。神である主は、その子に先祖ダビデの王座をお与えになります。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その子は偉大になり、全ての上に立つ神の子と呼ばれる!王である神はその子を偉大な王にするんだ!まるでそれは、彼の先祖に当たるダビデ王のようにだ。