Luke 1:41 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
エリサベツがマリヤのあいさつを聞いたとき、その子が胎内でおどった。エリサベツは聖霊に満たされ、
Japanese (Colloquial version (1955))
エリサベツがマリヤのあいさつを聞いたとき、その子が胎内でおどった。エリサベツは聖霊に満たされ、
Japanese 1965
エリサベツがマリヤのあいさつを聞いたとき、子が胎内でおどり、エリサベツは聖霊に満たされた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
マリアの挨拶をエリサベトが聞いたとき、その胎内の子がおどった。エリサベトは聖霊に満たされて、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
トンットンットン 「エリサベツ 婆ばあ!ナザレのマリヤです!」「ッ!」「あーら!マリヤ!!!」「エリサベツ 婆ばあ!!!」幸さいわいのマリヤが挨拶をした瞬間にエリサベツ 婆ばあの胎内の赤ちゃんがぴょんと飛んだ! ――ブオンッ―― それと同時にエリサベツ 婆ばあは 神の霊ホーリースピリットに満たされた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
マリヤのあいさつを聞くと、エリサベツの子が、お腹の中で跳びはね、エリサベツは聖霊に満たされました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
エリサベツがマリアからのあいさつを聞いた時、彼女のお腹にいた赤ちゃんが飛び上がり、エリサベツは 聖霊ホーリースピリットに満たされた。