Luke 11:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかしイエスは、彼らの思いを見抜いて言われた、「おおよそ国が内部で分裂すれば自滅してしまい、また家が分れ争えば倒れてしまう。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかしイエスは、彼らの思いを見抜いて言われた、「おおよそ国が内部で分裂すれば自滅してしまい、また家が分れ争えば倒れてしまう。
Japanese 1965
しかし、イエスは、彼らの心を見抜いて言われた。「どんな国でも、内輪もめしたら荒れすたれ、家にしても、内輪で争えばつぶれます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、イエスは彼らの心を見抜いて言われた。「内輪で争えば、どんな国でも荒れ果て、家は重なり合って倒れてしまう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
あからさまにあの噂に影響されて、要望してきたとのだと察したイエス。「内戦をしている国々は 壊滅かいめつする。もめ事が絶えない家族は 崩壊ほうかいする。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そういう一人一人の心を見抜いて、イエスは言われました。「内乱の絶えない国は滅びます。争ったり、けんかばかりしている家庭も同じことです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、イエスは彼らが何を考えているのかを知っていた。そこで彼らに言った。「内戦をする全ての国は壊滅する。内輪でもめ事を起こす家族はバラバラになる。