Luke 12:37 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主人が帰ってきたとき、目を覚しているのを見られる僕たちは、さいわいである。よく言っておく。主人が帯をしめて僕たちを食卓につかせ、進み寄って給仕をしてくれるであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
主人が帰ってきたとき、目を覚しているのを見られる僕たちは、さいわいである。よく言っておく。主人が帯をしめて僕たちを食卓につかせ、進み寄って給仕をしてくれるであろう。
Japanese 1965
帰って来た主人に、目をさましているところを見られるしもべたちは幸いです。まことに、あなたがたに告げます。主人のほうが帯を締め、そのしもべたちを食卓に着かせ、そばにいて給仕をしてくれます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
主人が帰って来たとき、目を覚ましているのを見られる僕たちは幸いだ。はっきり言っておくが、主人は帯を締めて、この僕たちを食事の席に着かせ、そばに来て給仕してくれる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そんな準備万端な姿を見られた日には、主人自らが 給仕きゅうじしてくれる!!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そのように忠実な姿を見られる人は幸いです。主人は感心して、食卓で、反対に自分のほうから給仕してくれるでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
自分の帰りを万全な状態で待っている召使いを主人が見た時、この時こそ召使いにとって幸せな日だ。間違いなく言えるのは、主人自らが食事の用意をし、召使いを座わらせると、主人はその召使いに自ら 施ほどこすということだ!