Luke 12:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
このことを、わきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、自分の家に押し入らせはしないであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
このことを、わきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、自分の家に押し入らせはしないであろう。
Japanese 1965
このことを知っておきなさい。もしも家の主人が、どろぼうの来る時間を知っていたなら、おめおめと自分の家に押し入られはしなかったでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
このことをわきまえていなさい。家の主人は、泥棒がいつやって来るかを知っていたら、自分の家に押し入らせはしないだろう。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「泥棒がいつ入るか分かっていれば、一家はそうさせまいとありとあらゆる対策をとって、待ち構えるだろう。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どろぼうがいつ入るかわかっていれば、家人は、てぐすね引いて待ちかまえているでしょう。同様に、主人の帰りが何時ごろかはっきりわかっていれば、準備をして待つのはあたりまえです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
泥棒がいつ入ってくるのかさえ分かっていれば、その一家はそうさせまいと、ありとあらゆる対策を取って待ち構えるだろう。