Luke 14:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
僕は帰ってきて、以上の事を主人に報告した。すると家の主人はおこって僕に言った、『いますぐに、町の大通りや小道へ行って、貧しい人、体の不自由な人、目の見えない人、足の悪い人などを、ここへ連れてきなさい』。
Japanese (Colloquial version (1955))
僕は帰ってきて、以上の事を主人に報告した。すると家の主人はおこって僕に言った、『いますぐに、町の大通りや小道へ行って、貧乏人、不具者、盲人、足なえなどを、ここへ連れてきなさい』。
Japanese 1965
しもべは帰って、このことを主人に報告した。すると、おこった主人は、そのしもべに言った。『急いで町の大通りや路地に出て行って、貧しい人や、不具の人や、盲人や、足なえをここに連れて来なさい。』
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
僕は帰って、このことを主人に報告した。すると、家の主人は怒って、僕に言った。『急いで町の広場や路地へ出て行き、貧しい人、体の不自由な人、目の見えない人、足の不自由な人をここに連れて来なさい。』
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
主催者にことの次第を伝えると、かんかんに怒り、使いに命じた。『よし、それなら、あらゆる地域や通りに出て行き、貧乏人や体が 麻痺まひした人、嫌われ者を連れて来るんだ!さあ急げ!』
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
召使は戻り、そのとおり主人に報告しました。主人はかんかんになって怒り、『よし、それなら、今度は大通りや裏通りに行って、貧しい人や体の不自由な人、足の不自由な人、盲人たちを残らず招待して来なさい』と命じました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
主催者にことの事態を伝えると、かんかんに怒り、遣つかいに命じた。『よし、それなら、あらゆる地域や通りに出て行き、貧乏人や体が 麻痺まひした人、嫌われ者を連れて来るんだ!さあ急げ!』