Luke 14:31 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えるために出て行く場合には、まず座して、こちらの一万人をもって、二万人を率いて向かって来る敵に対抗できるかどうか、考えて見ないだろうか。
Japanese (Colloquial version (1955))
また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えるために出て行く場合には、まず座して、こちらの一万人をもって、二万人を率いて向かって来る敵に対抗できるかどうか、考えて見ないだろうか。
Japanese 1965
また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えようとするときは、二万人を引き連れて向かって来る敵を、一万人で迎え撃つことができるかどうかを、まずすわって、考えずにいられましょうか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
また、どんな王でも、ほかの王と戦いに行こうとするときは、二万の兵を率いて進軍して来る敵を、自分の一万の兵で迎え撃つことができるかどうか、まず腰をすえて考えてみないだろうか。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また、1万の兵を持つ王が、2万の敵軍との交戦を考える時は、必ず参謀会議を開き、はたして勝ち目があるかどうか、あらゆる角度から検討する。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、一万人の兵を持つ王が、二万人の敵軍と交戦しようとする時は、必ず参謀会議を開き、はたして勝ち目があるかどうか、あらゆる角度から検討するでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
もし、王が別の王と戦う場合、まずは座って戦略を立てる。もし、その王が1万人の男しか持っていないのならば、敵対する2万人の男を持つ他の王を倒すことができるのかどうかを判断するはずだ。