Luke 16:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、律法の一画が落ちるよりは、天地の滅びる方が、もっとたやすい。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、律法の一画が落ちるよりは、天地の滅びる方が、もっとたやすい。
Japanese 1965
しかし律法の一画が落ちるよりも、天地の滅びるほうがやさしいのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
しかし、律法の文字の一画がなくなるよりは、天地の消えうせる方が易しい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
だが、たとえ天地が滅びようと、神の書物に記された 掟おきては、何文字たりとも変わりはしない!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、律法の一つでも効力を失ったわけではありません。たとえ天地が滅びようと、律法はびくともしないのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、掟おきての手紙のごく一部さえ変えることはできない。天と地が消えることの方がそれよりも簡単なことだ!