Luke 16:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この家令は心の中で思った、『どうしようか。主人がわたしの職を取り上げようとしている。土を掘るには力がないし、物ごいするのは恥ずかしい。
Japanese (Colloquial version (1955))
この家令は心の中で思った、『どうしようか。主人がわたしの職を取り上げようとしている。土を掘るには力がないし、物ごいするのは恥ずかしい。
Japanese 1965
管理人は心の中で言った。『主人にこの管理の仕事を取り上げられるが、さてどうしよう。土を掘るには力がないし、こじきをするのは恥ずかしいし。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
管理人は考えた。『どうしようか。主人はわたしから管理の仕事を取り上げようとしている。土を掘る力もないし、物乞いをするのも恥ずかしい。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
さぁ大変!会計士は一生懸命考えた。『どうする?力仕事できるほどの体力もないし、物乞いは俺のプライドが許さない・・・
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
男は考え込みました。『さて、どうしたものか。首になるのは時間の問題だ。力仕事はできないし、かといって、物ごいをするのも恥だ。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで、その管理者は考えた。『ボスは俺をクビにする気だ。どうしよう?道路を掘る力仕事なんて無理だし、誰かに頭を下げるのは俺のプライドが許さない。