Luke 18:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ところが、取税人は遠く離れて立ち、目を天にむけようともしないで、胸を打ちながら言った、『神様、罪人のわたしをおゆるしください』と。
Japanese (Colloquial version (1955))
ところが、取税人は遠く離れて立ち、目を天にむけようともしないで、胸を打ちながら言った、『神様、罪人のわたしをおゆるしください』と。
Japanese 1965
ところが、取税人は遠く離れて立ち、目を天に向けようともせず、自分の胸をたたいて言った。『神さま。こんな罪人の私をあわれんでください。』
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ところが、徴税人は遠くに立って、目を天に上げようともせず、胸を打ちながら言った。『神様、罪人のわたしを憐れんでください。』
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
一方、税金取りも1人・・・普通なら天を見上げて祈るところ、彼はうつむいているではないか・・・彼は反省のあまり胸を叩きながら祈った。『神様ごめんなさい!!!こんな俺だが、情けをかけたってぐだざい゛!!!』」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
一方、取税人は遠く離れて立ち、目を伏せ、悲しみのあまり胸をたたきながら、『神様。罪人の私をあわれんでください』と叫びました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
税金取りも1人で立っていた。しかし彼が祈った時、彼は天を見上げることすらしなかった。彼は申し訳なさそうに自分の胸を叩いて、こう祈った。『神様、過ちのあるこの俺を許してくれ!』