Luke 18:39 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
先頭に立つ人々が彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子よ、わたしをあわれんで下さい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
先頭に立つ人々が彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子よ、わたしをあわれんで下さい」。
Japanese 1965
彼を黙らせようとして、先頭にいた人々がたしなめたが、盲人は、ますます「ダビデの子よ。私をあわれんでください。」と叫び立てた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
先に行く人々が叱りつけて黙らせようとしたが、ますます、「ダビデの子よ、わたしを憐れんでください」と叫び続けた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「おい、静かにせんか!」「やかましいぞ!」列を先導していた人が黙らせようとした。「んダ〰ビデの子や〰〰!!ど〰か私をお助けを〰〰!!!」彼は黙るどころか、負けずと前より大きな声で叫ぶではないか!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスの前を進んで来た人たちが黙らせようとしましたが、そうすればするほど、ますます大声で叫び立てます。「ダビデ王の子よ! あわれみを!」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
グループの先頭に立っていた人たちは、盲人に文句を言い、黙るようにと言った。しかし、盲人の男はさらに大声で叫んだ。「ダビデの子よぉ~~~、俺を助けてくれぇ~!」